Jak powiedzieć "przypominał" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “przypominał” to “recordaba” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Yo recordaba su cara, pero no su nombre.
Pamiętałem (zwykłem wspominać) jej twarz, ale nie imię.
Él recordaba sus veranos en el campo.
On zwykł wspominać swoje letnie wakacje na wsi.
Ese olor me recordaba a mi abuela.
Ten zapach przypomniał mi babcię.
Jedno słowo, wiele osób
W tej formie czasu przeszłego słowo 'recordaba' jest takie samo, niezależnie od tego, czy mówisz o sobie (ja), o nim, o niej, czy o Panu/Pani. Często trzeba użyć imienia osoby lub zaimka, takiego jak 'yo' lub 'ella', aby jasno określić, kto wspomina.
Opisowa przeszłość
Używaj tej formy, gdy opisujesz wspomnienie, które trwało przez jakiś czas, lub coś, co robiłeś regularnie, zamiast pojedynczego, szybkiego momentu przypomnienia sobie czegoś.
Recordar vs. Acordarse
Błąd: “Me recordaba de eso.”
Poprawka: Powiedz 'Recordaba eso' lub 'Me acordaba de eso'. 'Recordar' zazwyczaj nie wymaga połączenia 'me' i 'de' razem, tak jak 'acordarse'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.