Jak powiedzieć "przysuwać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “przysuwać” to “aproximar” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Por favor, aproxima la silla a la mesa.
Proszę, przysuń krzesło do stołu.
Él aproximó el imán al metal para ver qué pasaba.
Zbliżył magnes do metalu, żeby zobaczyć, co się stanie.
Necesitamos aproximar posturas para llegar a un acuerdo.
Musimy zbliżyć nasze stanowiska, aby osiągnąć porozumienie.
Użycie przyimka 'a'
Kiedy przesuwasz coś bliżej czegoś innego, musisz użyć przyimka 'a' przed miejscem docelowym. Przykład: 'Aproximar la mesa a la pared' (Przesunąć stół do ściany).
Aproximar vs. Aproximarse
Użyj 'aproximar', gdy przesuwasz obiekt. Użyj 'aproximarse' (dodając -se), gdy przesuwasz siebie lub gdy zbliża się jakieś wydarzenie.
Pomylenie z 'mover'
Błąd: “Voy a mover la silla más cerca.”
Poprawka: Voy a aproximar la silla. (Chociaż 'mover' jest poprawne, 'aproximar' jest bardziej precyzyjne w kontekście zmniejszania odległości.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.