aproximar
“aproximar” znaczy “zbliżać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zbliżać
Również: przysuwać
📝 W użyciu
Por favor, aproxima la silla a la mesa.
A1Proszę, przysuń krzesło do stołu.
Él aproximó el imán al metal para ver qué pasaba.
A2Zbliżył magnes do metalu, żeby zobaczyć, co się stanie.
Necesitamos aproximar posturas para llegar a un acuerdo.
B2Musimy zbliżyć nasze stanowiska, aby osiągnąć porozumienie.
szacować, zaokrąglać

📝 W użyciu
Podemos aproximar el costo total a cien euros.
B1Możemy oszacować całkowity koszt na sto euro.
Aproximamos el valor de Pi a 3.14.
B1Szacujemy wartość liczby Pi na 3.14.
Es difícil aproximar la cifra exacta sin los datos.
B2Bez danych trudno jest oszacować dokładną liczbę.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: aproximar
Pytanie 1 z 3
Jeśli chcesz, żeby ktoś przysunął lampę bliżej Ciebie, co powiesz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'approximare', które łączy 'ad' (w kierunku) i 'proximus' (bardzo blisko).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'aproximar' to to samo co 'acercar'?
Tak, są bardzo podobne. 'Acercar' jest znacznie częściej używane w codziennej mowie, podczas gdy 'aproximar' może brzmieć nieco bardziej formalnie lub technicznie.
Czy mogę użyć 'aproximar' w odniesieniu do czasu?
Zazwyczaj używamy formy zwrotnej 'se aproxima', aby powiedzieć, że jakieś wydarzenie, takie jak święto lub egzamin, zbliża się. Na przykład: 'Se aproxima el invierno' (Zima się zbliża).
Czy zmienia pisownię w czasie przeszłym?
Tak! W formie 'Yo' czasu przeszłego (pretérito perfecto simple), dźwięk 'z' jest zapisywany jako 'c' przed 'e', ale 'aproximar' ma 'x', więc pozostaje 'aproximé'. W przypadku tego czasownika nie występują żadne specjalne zmiany pisowni.

