Jak powiedzieć "robić przerwę" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “robić przerwę” to “descansar” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Necesito descansar después de este largo viaje.
Muszę odpocząć po tej długiej podróży.
¿Por qué no descansas la vista un rato?
Dlaczego nie odpoczniesz chwilę oczami?
Descansamos el sábado y el domingo.
W soboty i niedziele odpoczywamy (nie pracujemy).
Regularny czasownik zakończony na -AR
Ten czasownik odmienia się według najprostszego wzoru (końcówka -AR), więc jeśli znasz odmianę jednego czasownika zakończonego na -AR, znasz też 'descansar'!
Mylenie 'descansar' i 'relajarse'
Błąd: “Me voy a descansar en la playa. (Idę odpocząć na plaży.)”
Poprawka: Chociaż jest to poprawne, 'Me voy a relajar en la playa' (Idę się zrelaksować na plaży) jest często bardziej naturalne w kontekście wypoczynku.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.