descansar
“descansar” znaczy “odpoczywać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
odpoczywać, robić przerwę
Również: spać
📝 W użyciu
Necesito descansar después de este largo viaje.
A1Muszę odpocząć po tej długiej podróży.
¿Por qué no descansas la vista un rato?
A2Dlaczego nie odpoczniesz chwilę oczami?
Descansamos el sábado y el domingo.
A2W soboty i niedziele odpoczywamy (nie pracujemy).
opierać się na, polegać na
Również: leżeć
📝 W użyciu
La conclusión del estudio descansa en datos verificables.
B2Wniosek z badania opiera się na weryfikowalnych danych.
Nuestra esperanza descansa en la nueva generación de líderes.
C1Nasza nadzieja spoczywa (lub opiera się) na nowym pokoleniu liderów.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: descansar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'descansar' w znaczeniu przenośnym (opierać się na)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego *dis-*, oznaczającego rozdzielenie lub odwrócenie, w połączeniu z *campsare*, oznaczającym 'zmieniać pozycję' lub 'lądować'. Pierwotne znaczenie odnosiło się do 'zejścia z drogi' lub 'rozładowania' ciężaru, co ewoluowało do współczesnego znaczenia robienia przerwy.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'descansar' a 'tomar un descanso'?
Oznaczają to samo! 'Descansar' to czasownik ('odpoczywać'), podczas gdy 'tomar un descanso' to popularne wyrażenie oznaczające 'zrobić sobie przerwę'. Oba są całkowicie naturalne.
Czy mogę użyć 'descansar' w znaczeniu 'spać'?
Tak, pośrednio. Często odnosi się do dobrego snu, jak w 'descansar bien'. Jednak jeśli chcesz wyraźnie mówić o spaniu, użyj czasownika 'dormir' ('Me voy a dormir' = Idę spać).

