Jak powiedzieć "rozjuszać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “rozjuszać” to “enfurecer” — B2 poziom.

Przykłady
Sus mentiras suelen enfurecer a sus padres.
Jego kłamstwa zazwyczaj doprowadzają jego rodziców do szału.
La injusticia de la situación logró enfurecer a toda la multitud.
Niesprawiedliwość sytuacji zdołała rozwścieczyć cały tłum.
Me enfurezco cuando veo que alguien maltrata a los animales.
Doprowadza mnie do szału, gdy widzę, jak ktoś źle traktuje zwierzęta.
Zmiana 'ZC'
W pierwszej osobie liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (yo) 'c' zmienia się na 'zc' (enfurezco). Dzieje się tak również we wszystkich formach trybu subjonctif (tryb przypuszczający/życzeniowy).
Doprowadzanie kogoś do złości vs. Wpadanie we własny gniew
Jeśli to Ty sprawiasz, że ktoś inny się złości, użyj 'enfurecer'. Jeśli to Ty sam się złościsz, zazwyczaj zobaczysz to w formie 'enfurecerse' z 'se' na końcu.
Pisownia formy 'Ja'
Błąd: “Yo enfureco.”
Poprawka: Yo enfurezco. Czasowniki kończące się na -ecer prawie zawsze dodają 'z' przed 'c' w pierwszej osobie liczby pojedynczej czasu teraźniejszego.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.