Jak powiedzieć "skrucha" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “skrucha” to “arrepentimiento” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Siento mucho arrepentimiento por haberle gritado.
Bardzo żałuję, że na niego krzyczałem.
Sus lágrimas eran una señal de arrepentimiento sincero.
Jej łzy były oznaką szczerych wyrzutów sumienia.
Él no mostró ningún arrepentimiento ante el juez.
Nie okazał żadnego żalu przed sędzią.
Męskoosobowa końcówka
Słowo to kończy się na '-miento', co jest bardzo częstym sposobem tworzenia rzeczowników od czasowników. Prawie wszystkie słowa kończące się na '-miento' są rodzaju męskiego, więc zawsze użyjesz 'el' lub 'un'.
Rzeczownik czy czasownik
Użyj 'arrepentimiento', gdy chcesz nazwać samo uczucie. Jeśli chcesz powiedzieć 'żałuję', potrzebujesz czasownika: 'Me arrepiento'.
Mylenie z 'remordimiento'
Błąd: “Używanie 'remordimiento' w znaczeniu prostej zmiany zdania.”
Poprawka: Używaj 'arrepentimiento' dla ogólnego żalu. 'Remordimiento' jest znacznie cięższe i oznacza głębokie, bolesne 'kłucie' sumienia.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.