Jak powiedzieć "spłaszczony" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “spłaszczony” to “aplastado” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El coche quedó aplastado por el camión.
Samochód został zgnieciony przez ciężarówkę.
Prefiero las patatas un poco aplastadas.
Wolę ziemniaki lekko rozgniecione.
Encontré un sombrero aplastado en el fondo de mi maleta.
Na dnie walizki znalazłem spłaszczony kapelusz.
Opisywanie rzeczy w rodzaju żeńskim
To słowo zmienia się na 'aplastada', gdy mówisz o czymś w rodzaju żeńskim, np. 'una caja' (pudełko) lub 'la uva' (winogrono).
Użycie z 'Estar'
Używamy tego z czasownikiem 'estar', ponieważ bycie zgniecionym to stan lub wynik działania, a nie trwała cecha osobowości. W języku polskim często używamy wtedy czasowników dokonanych lub opisujemy stan, np. 'być zgniecionym', 'zostać zgniecionym'.
Zgnieciony vs. Nadepnięty
Błąd: “Używanie 'aplastado', gdy masz na myśli tylko lekkie nadepnięcie na coś.”
Poprawka: Użyj 'pisado' dla samego nadepnięcia; użyj 'aplastado', gdy występuje prawdziwy nacisk lub kształt się zmienił. W języku polskim rozróżniamy 'nadepnąć' (lekkie) od 'zgnieść' (silny nacisk).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.