Jak powiedzieć "stresować się" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “stresować się” to “preocuparte” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
No tienes que preocuparte por eso.
Nie musisz się tym martwić.
Intenta no preocuparte tanto por el futuro.
Staraj się nie martwić tak bardzo o przyszłość.
Antes de preocuparte, revisa si el problema es real.
Zanim zaczniesz się martwić, sprawdź, czy problem jest realny.
Czynność zwrotna
Zaimek 'te' oznacza 'siebie'. Kiedy się martwisz, czynność wraca do ciebie. Czasownik 'preocupar' bez 'se' oznacza 'martwić kogoś innego'.
Umiejscowienie 'te'
Używając bezokolicznika ('preocupar'), musisz dodać 'te' na końcu, tworząc jedno słowo: 'preocuparte'. Dzieje się tak po czasownikach modalnych, takich jak 'deber' (powinien) lub 'poder' (móc).
Zapominanie o 'se'
Błąd: “Yo preocupo mi trabajo.”
Poprawka: Yo me preocupo por mi trabajo. (Czasownik 'preocupar' zazwyczaj wymaga zaimka zwrotnego, jeśli to ty odczuwasz zmartwienie.)
Nieprawidłowe umiejscowienie
Błąd: “Te puedo preocupar.”
Poprawka: Puedo preocuparte. LUB Te puedo preocupar. (Obie formy są poprawne, ale przyłączenie do bezokolicznika jest często bardziej naturalne, gdy jest to możliwe.)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.