Jak powiedzieć "strzepnąć" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “strzepnąć” to “sacudir” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Tienes que sacudir la alfombra fuera de la casa.
Musisz wynieść dywanik na zewnątrz i go ostrożnie potrząsnąć.
Ella sacudió el mantel después de la cena.
Po obiedzie strzepnęła obrus.
No sacudas el termómetro tan fuerte.
Nie potrząsaj termometrem tak mocno.
Kontekst sprzątania
W wielu krajach hiszpańskojęzycznych samo powiedzenie 'voy a sacudir' zazwyczaj oznacza, że będziesz ścierać kurze z mebli lub sprzątać dom.
Akcja fizyczna
W przeciwieństwie do 'mover' (ruszać), 'sacudir' zawsze oznacza energiczny, szybki lub gwałtowny ruch.
Używanie 'limpiar' zamiast 'sacudir' do ścierania kurzu
Błąd: “Limpio el polvo de la mesa.”
Poprawka: Sacudo el polvo de la mesa. Chociaż 'limpiar' jest poprawne, 'sacudir' jest specyficzną czynnością do ścierania kurzu.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.