Jak powiedzieć "szalik kominowy" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “szalik kominowy” to “braga” — B1 poziom.

Przykłady
No olvides la braga para ir a la nieve.
Nie zapomnij komina, żeby jechać na śnieg.
Llevo una braga de cuello porque hace mucho viento.
Mam na sobie szalik kominowy, bo jest bardzo wietrznie.
Esta braga es de forro polar y calienta mucho.
Ten komin jest wykonany z polaru i jest bardzo ciepły.
Liczba pojedyncza vs. mnoga
W przeciwieństwie do znaczenia bielizny, w odniesieniu do komina bardzo często używa się formy liczby pojedynczej 'la braga'. W języku polskim zarówno 'komin', jak i 'szalik kominowy' są zazwyczaj w liczbie pojedynczej, więc jest to zgodne z polską gramatyką.
Pomylenie ze szalikami
Błąd: “Nazywanie tego 'bufanda'.”
Poprawka: „Bufanda” to długi pas materiału, który się owija; „braga” to zamknięty okrąg lub rurka, którą wsuwa się przez głowę.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.