Jak powiedzieć "troszczysz się" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “troszczysz się” to “preocupas” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
¿Por qué te preocupas tanto por el examen?
Dlaczego tak bardzo martwisz się o egzamin?
Tú nunca te preocupas por nada, ¡qué suerte!
Nigdy się o nic nie martwisz, jakie szczęście!
Si tú preocupas a tus padres, ellos no dormirán bien.
Jeśli martwisz swoich rodziców (sprawiasz im zmartwienie), nie będą dobrze spać.
Zasada zaimka zwrotnego
Kiedy to Ty odczuwasz zmartwienie, musisz użyć małego słówka 'te' przed czasownikiem: 'Te preocupas'. Oznacza to, że czynność wraca do osoby, która ją wykonuje.
Martwienie kogoś innego
Jeśli Ty sprawiasz komuś innemu zmartwienie, pomijasz 'te': 'Tú preocupas a tu hermano' (Martwisz swojego brata). Czasownik działa teraz bezpośrednio na kogoś innego.
Zapominanie o 'te'
Błąd: “Tú preocupas mucho.”
Poprawka: Tú **te** preocupas mucho. (Jeśli masz na myśli 'Dużo się martwisz'. Bez 'te' błędnie oznacza to 'Martwisz [kogoś] dużo.')
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.