Jak powiedzieć "ukłucia sumienia" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “ukłucia sumienia” to “remordimiento” — B1 poziom.

Przykłady
No siento ningún remordimiento por mi decisión.
Nie czuję żadnych wyrzutów sumienia z powodu mojej decyzji.
El remordimiento no le dejaba dormir por las noches.
Wyrzuty sumienia nie pozwoliły mu spać w nocy.
Comió todo el pastel y ahora tiene remordimientos.
Zjadł całe ciasto i teraz ma poczucie winy.
To słowo określa rzecz (rzeczownik)
W przeciwieństwie do polskiego 'żałować', które może być czasownikiem (żałować czegoś), 'remordimiento' jest tylko rzeczownikiem. Aby wyrazić czynność, użyj czasownika 'arrepentirse'.
Użycie liczby mnogiej
Hiszpanie często używają liczby mnogiej 'remordimientos', aby opisać ogólne poczucie winy lub wielokrotne 'ukłucia' sumienia.
Nie używaj jako czasownika
Błąd: “Yo remordimiento mi error.”
Poprawka: Siento remordimiento por mi error (Czuję wyrzuty sumienia z powodu mojego błędu) lub Me arrepiento de mi error (Żałuję mojego błędu).
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.