Jak powiedzieć "ulżyć" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “ulżyć” to “desahogar” — B2 poziom.

Przykłady
Este dinero extra nos ayudará a desahogar las cuentas un poco.
Te dodatkowe pieniądze pomogą nam trochę ulżyć naszym rachunkom.
Necesitamos desahogar el tráfico en la avenida principal.
Musimy oczyścić ruch na głównej alei.
Mañana tendré tiempo porque se ha desahogado mi agenda.
Będę miał jutro czas, bo mój grafik się zwolnił.
Fizyczne vs. Emocjonalne
Kiedy słowo jest używane w odniesieniu do przestrzeni lub pieniędzy, zazwyczaj opisuje 'rzecz', która jest oczyszczana, podczas gdy emocjonalne wygadanie się zazwyczaj koncentruje się na 'osobie'.
Nie mylić z 'desahuciar'
Błąd: “Mówienie 'desahogar', gdy masz na myśli eksmitowanie kogoś z domu.”
Poprawka: Używaj 'desahuciar' w odniesieniu do eksmisji. 'Desahogar' dotyczy ulgi, a nie wyrzucania kogoś!
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.