Jak powiedzieć "umawiać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “umawiać” to “concertar” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Llamé a la clínica para concertar una cita médica.
Zadzwoniłem do przychodni, żeby umówić się na wizytę lekarską.
Hemos concertado una reunión para el próximo lunes a las diez.
Ustaliliśmy spotkanie na przyszły poniedziałek na dziesiątą.
Es difícil concertar una entrevista con el director.
Trudno jest umówić się na rozmowę z dyrektorem.
Zmiana w rdzeniu czasownika
Ten czasownik należy do grupy czasowników z tzw. 'zmianą w rdzeniu'. Litera 'e' w środku rdzenia zmienia się na 'ie' w większości form czasu teraźniejszego, z wyjątkiem form 'my' (nosotros) i 'wy' (vosotros).
Bezpośrednie działanie
W przeciwieństwie do polskiego, gdzie często używamy przyimków (umówić się na spotkanie), w hiszpańskim czasownik 'concertar' łączy się bezpośrednio z rzeczownikiem bez przyimka.
Mylenie z muzyką
Błąd: “Myślenie, że 'concertar' odnosi się tylko do koncertów muzycznych.”
Poprawka: Chociaż 'concierto' to koncert muzyczny, czasownik 'concertar' jest używany głównie do ustalania profesjonalnych spotkań lub zawierania umów.
Pomijanie zmiany w rdzeniu
Błąd: “Yo concerto una cita.”
Poprawka: Yo concierto una cita. (Pamiętaj, że 'e' zmienia się w 'ie', gdy jest akcentowane!)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.