Inklingo

Jak powiedzieć "umożliwić sobie" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczająceumożliwić sobieto dejarnosA2 poziom.

Polish → hiszpańskiA2
verbA2
Ilustracja dwóch szczęśliwych, zrelaksowanych, uproszczonych postaci leżących obok siebie w jaskrawo kolorowych hamakach pod słonecznym niebem, symbolizująca pozwolenie sobie na odpoczynek.

Przykłady

Debemos dejarnos disfrutar el momento.

Musimy pozwolić sobie cieszyć się chwilą.

No podemos dejarnos llevar por el pánico.

Nie możemy pozwolić sobie na poddanie się panice (lub: Nie możemy dać się ponieść panice).

A veces es bueno dejarnos descansar.

Czasami dobrze jest pozwolić sobie na odpoczynek.

Bezokolicznik + Nos

Kiedy „nos” jest dodane do bezokolicznika („dejarnos”), zazwyczaj oznacza to, że podmiot (my) jest również odbiorcą czynności (my). Ta struktura jest często używana, gdy czasownik jest zależny od innego czasownika, takiego jak „poder” lub „deber” (np. „Debemos dejarnos...”).

Pozycja zaimka

Błąd:Mówienie „Nos debemos dejar” zamiast „Debemos dejarnos”.

Poprawka: Obie formy są poprawne, ale gdy mamy dwa czasowniki (czasownik odmieniony + bezokolicznik), przyłączenie zaimka na końcu bezokolicznika („dejarnos”) jest zazwyczaj częstsze i brzmi lepiej.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.