Jak powiedzieć "upierać się" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “upierać się” to “insistir” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Ella insiste en pagar la cena.
Ona nalega, żeby zapłacić za kolację.
Mis padres insistieron en que fuera a la universidad.
Moi rodzice nalegali, żebym poszedł na studia.
No quiero ser pesado, pero debo insistir en este punto.
Nie chcę być natrętny, ale muszę nalegać w tej kwestii.
Połączenie z przyimkiem 'en'
W przeciwieństwie do polskiego, gdzie mówimy 'nalegać na coś', w języku hiszpańskim po 'insistir' niemal zawsze występuje przyimek 'en', gdy po nim następuje rzeczownik lub czynność.
Tryb Subjuntivo
Gdy nalegasz, aby ktoś inny coś zrobił, drugi czasownik musi przyjąć specjalną formę (tryb Subjuntivo). Na przykład: 'Insisto en que tú lo hagas' (Nalegam, żebyś to zrobił).
Brak przyimka 'en'
Błąd: “Insisto que vengas.”
Poprawka: Insisto EN que vengas. (Hiszpański wymaga 'en' przed 'que', gdy używamy tego czasownika do łączenia idei.)
Użycie niewłaściwego tłumaczenia 'on'
Błąd: “Insisto sobre ir.”
Poprawka: Insisto en ir. (Chociaż 'sobre' może oznaczać 'na', 'insistir' zawsze łączy się z 'en'.)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.