Jak powiedzieć "urodzenie" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “urodzenie” to “parto” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El parto duró muchas horas, pero fue un parto natural.
Poród trwał wiele godzin, ale był to poród naturalny.
La matrona asistió en el parto y todo salió bien.
Położna asystowała przy porodzie i wszystko poszło dobrze.
El médico programó un parto por cesárea para la próxima semana.
Lekarz zaplanował poród przez cesarskie cięcie na przyszły tydzień.
Uwaga dotycząca rodzaju gramatycznego
Chociaż odnosi się do procesu często związanego z kobietami, 'parto' jest zawsze rzeczownikiem rodzaju męskiego: używaj 'el parto'.
Mylenie 'Parto' i 'Nacimiento'
Błąd: “Używanie 'nacimiento', gdy opisujemy konkretnie proces porodu.”
Poprawka: 'Parto' odnosi się do fizycznego porodu lub procesu rodzenia, podczas gdy 'nacimiento' to moment narodzin lub ogólne pojęcie bycia narodzonym. Używaj 'parto' w odniesieniu do samego medycznego wydarzenia.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.