Jak powiedzieć "wepchnąć" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “wepchnąć” to “meter” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Mete la llave en la cerradura antes de girarla.
Włóż klucz do zamka, zanim go przekręcisz.
Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.
Zawsze wkładam moje książki do plecaka, kiedy kończę lekcję.
El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.
Technik musiał przeciągnąć nowy kabel przez ścianę.
Wymaga dopełnienia bliższego
Używając 'meter' w tym fizycznym znaczeniu, musisz powiedzieć, co wkładasz do środka (dopełnienie bliższe): 'Meto el dinero' (Wkładam pieniądze).
Mylenie 'Poner' i 'Meter'
Błąd: “Pongo la ropa en el armario (gdy masz na myśli włożenie do zamkniętej przestrzeni).”
Poprawka: Meto la ropa en el armario. ('Meter' jest lepsze, gdy czynność polega na całkowitym zamknięciu czegoś w środku, jak wkładanie ubrań do szafy lub książki do torby. 'Poner' jest bardziej ogólne i oznacza 'położyć na wierzchu' lub 'postawić').
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.