Jak powiedzieć "wolny od" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “wolny od” to “exento” — B2 poziom.

Przykłady
Este producto está exento de impuestos.
Ten produkt jest zwolniony z podatków.
Los mejores estudiantes quedaron exentos del examen final.
Najlepsi studenci zostali zwolnieni z egzaminu końcowego.
Su posición lo deja exento de cumplir esa norma.
Jego stanowisko zwalnia go z przestrzegania tej zasady.
Połączenie z 'De'
To słowo prawie zawsze wymaga słowa 'de' (z/od) zaraz po sobie, aby wskazać, od czego jesteś wolny. W języku polskim często używamy strony biernej lub po prostu pomijamy ten przyimek, np. 'zwolniony z podatku'.
Dopasowanie do osoby/rzeczy
Ponieważ jest to słowo opisujące, musi zgadzać się z rodzajem gramatycznym osoby lub rzeczy. Użyj 'exento' dla rodzaju męskiego i 'exenta' dla rodzaju żeńskiego. W języku polskim zazwyczaj nie odmieniamy przymiotników przez rodzaj w ten sam sposób, ale warto pamiętać o odmianie czasownika 'zwolnić' lub 'być zwolnionym'.
Brak 'De'
Błąd: “Estoy exento el examen.”
Poprawka: Estoy exento del examen. Musisz użyć 'de', aby połączyć słowo z rzeczą, od której jesteś zwolniony. W języku polskim: 'Jestem zwolniony z egzaminu'.
Mylenie z 'Libre'
Błąd: “Soy exento el fin de semana.”
Poprawka: Jestem wolny w weekend. Używaj 'exento' w odniesieniu do oficjalnych zasad lub obowiązków, a nie do wolnego czasu. W języku polskim: 'Jestem wolny w weekend' (libre), a nie 'Jestem zwolniony z weekendu'.
Inne znaczenia słowa “exento”
“exento” może też oznaczać:
- abstrakcyjnych pojęć, takich jak niebezpieczeństwo czy błąd(C1, formal)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.