Jak powiedzieć "wylewać się" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “wylewać się” to “desbordar” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El río se desbordó después de la tormenta.
Rzeka wezbrała po burzy.
Ten cuidado con el café, se va a desbordar.
Uważaj na kawę, zaraz się wyleje.
El agua empezó a desbordar por los bordes de la piscina.
Woda zaczęła przelewać się przez krawędzie basenu.
Użycie formy 'zwrotnej'
Kiedy płyn przelewa się samoczynnie z powodu natury lub wypadku, zazwyczaj dodajemy 'se' (desbordarse). Na przykład: 'El río se desbordó' (Rzeka wezbrała).
Desbordar vs. Rebosar
'Desbordar' jest zazwyczaj używane w odniesieniu do fizycznych krawędzi lub limitów, podczas gdy 'rebosar' często podkreśla, że coś jest tak pełne, że nie może już nic więcej pomieścić.
Użycie 'con' zamiast bezpośredniego obiektu
Błąd: “El vaso desborda con agua.”
Poprawka: El vaso desborda agua (lub 'rebosa de agua'). W języku hiszpańskim często używamy bezpośredniego obiektu bez przyimka 'con'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.