Inklingo

Jak powiedzieć "wyrazy ubolewania" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającewyrazy ubolewaniato disculpasA1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA1
nounA1
Ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca małe dziecko ze smutną, skruszoną miną, oferujące pojedynczy, jaskrawoczerwony kwiat innemu dziecku, symbolizujące przeprosiny.

Przykłady

Le ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.

Ofiaruję Panu moje najszczersze przeprosiny za ten błąd.

Pedimos disculpas por cualquier inconveniente causado.

Przepraszamy (dosłownie: Prosimy o przeprosiny) za wszelkie niedogodności.

Mil disculpas, se me olvidó por completo.

Tysiąc przeprosin, całkowicie zapomniałem.

Zawsze w liczbie mnogiej w odniesieniu do aktu

Mówiąc o akcie przepraszania, hiszpański zazwyczaj używa liczby mnogiej 'disculpas' (przeprosiny), nawet jeśli polski często używa liczby pojedynczej 'przeprosiny' lub 'wyrazy ubolewania'. Pamiętaj, że forma liczby mnogiej jest najczęstszym sposobem na powiedzenie 'przepraszam'.

Użycie niewłaściwego czasownika

Błąd:Hacer disculpas.

Poprawka: Poprawnym czasownikiem jest 'pedir' (prosić) lub 'ofrecer' (oferować): 'Pedir disculpas.' (Przeprosić).

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.