Inklingo

Jak powiedzieć "zabiorę" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającezabioręto traeréA1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA1
VerbA1
Transportowanie czegoś
Uśmiechnięta osoba idzie zieloną ścieżką, niosąc pleciony koszyk przepełniony czerwonymi jabłkami w stronę widza.

Przykłady

No te preocupes, yo traeré el pastel para la fiesta.

Nie martw się, przyniosę ciasto na imprezę.

Si hace frío, traeré mi chaqueta más gruesa.

Jeśli będzie zimno, przyniosę moją najgrubszą kurtkę.

Cuando regrese de mi viaje, traeré un regalo para ti.

Kiedy wrócę z podróży, przyniosę ci prezent.

Budowa czasu przyszłego

Aby utworzyć czas przyszły, zazwyczaj dodaje się odpowiednie końcówki (-é, -ás, -á itd.) bezpośrednio do bezokolicznika czasownika ('traer'). W języku polskim czas przyszły tworzymy za pomocą czasowników posiłkowych 'być' lub 'mieć' z bezokolicznikiem lub formą czasu przeszłego, np. 'będę przynosić' lub 'przyniosę'.

Traer vs. Llevar

Użyj 'traeré' (przyniosę), gdy czynność zmierza w kierunku mówiącego lub celu. Użyj 'llevaré' (zabiorę), gdy czynność oddala się od mówiącego.

Niewłaściwe użycie 'Llevar'

Błąd:¿Qué llevarás a mi casa mañana?

Poprawka: ¿Qué traerás a mi casa mañana? ('Llevar' oznacza zabieranie czegoś od siebie, 'traer' oznacza przynoszenie tego do celu/mówiącego. W języku polskim często używamy jednego czasownika 'przynieść/zabrać' w zależności od kontekstu, ale w hiszpańskim rozróżnienie kierunku jest kluczowe.)

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.