Jak powiedzieć "zachorować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zachorować” to “enfermar” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Él suele enfermar cuando llega el invierno.
Zazwyczaj choruje, gdy nadchodzi zima.
Si no comes bien, podrías enfermar.
Jeśli nie będziesz dobrze jeść, możesz zachorować.
Muchos ciudadanos enfermaron por la contaminación del agua.
Wielu obywateli zachorowało z powodu skażenia wody.
Dodanie 'se' dla podkreślenia
Chociaż 'enfermar' jest poprawne, często dodaje się 'se' (enfermarse), aby podkreślić, że osoba zaczyna chorować. W Ameryce Łacińskiej 'enfermarse' jest znacznie częstsze niż 'enfermar'.
Opisywanie przyczyny
Aby powiedzieć, na co ktoś choruje, użyj 'de'. Na przykład: 'Enfermar de gripe' (Zachorować na grypę).
Użycie 'estar' zamiast 'enfermar'
Błąd: “Yo estoy enfermo ayer.”
Poprawka: Yo enfermé ayer (lub 'Me enfermé ayer'). W języku polskim powiemy 'Zachorowałem wczoraj', używając czasu przeszłego czasownika 'zachorować', a nie czasownika 'być' z przymiotnikiem.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.