Jak powiedzieć "zaczęli państwo" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zaczęli państwo” to “empezaron” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Los niños empezaron a gritar cuando vieron el pastel.
Dzieci zaczęły krzyczeć, gdy zobaczyły ciasto.
Ellas empezaron el proyecto la semana pasada y ya casi terminan.
Rozpoczęli projekt w zeszłym tygodniu i są już prawie gotowi.
¿A qué hora empezaron ustedes la reunión?
O której godzinie zaczęli Państwo spotkanie?
Forma przeszła dokonana (Pretérito Perfecto Simple)
Użyj 'empezaron', aby mówić o rozpoczęciu akcji, które miało miejsce raz i jest w pełni zakończone w przeszłości. Pomyśl o tym jak o konkretnym momencie startu.
Łącznik akcji 'a'
Aby powiedzieć, że grupa „zaczęła coś robić”, musisz umieścić przyimek 'a' po 'empezaron': 'Empezaron a correr' (Zaczęli biegać).
Pretérito vs. Imperfecto
Błąd: “Używanie 'empezaban', gdy masz na myśli pojedynczy, zakończony początek.”
Poprawka: Użyj 'empezaron' (pretérito) dla konkretnego momentu rozpoczęcia, np. 'Gry zaczęły się o ósmej.' Użyj 'empezaban' (imperfecto), aby mówić o zwyczajowym rozpoczynaniu lub wprowadzaniu sceny, np. 'Zwykli zaczynać późno.'
Brak 'a'
Błąd: “Empezaron correr.”
Poprawka: Empezaron **a** correr. Zawsze dodawaj 'a' przed następnym czasownikiem, gdy 'empezar' oznacza 'zacząć coś robić'.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.