Inklingo

Jak powiedzieć "zadziwiać" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającezadziwiaćto asombrarB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1
verbB1
Dziecko z szeroko otwartymi oczami i otwartymi ustami patrzące na świecącą, magiczną motyl.

Przykłady

Tu capacidad para aprender idiomas nos va a asombrar a todos.

Twoja zdolność do nauki języków zdumie nas wszystkich.

Me asombra que todavía no hayas visto esa película.

Zdumiewa mnie, że jeszcze nie widziałeś tego filmu.

El gran edificio asombraba la pequeña callejuela.

Duży budynek zacieniał wąską uliczkę.

Użycie 'Asombrar' z emocjami

Kiedy mówisz, że coś Cię zdumiewa ('Me asombra que...'), czasownik w drugiej części zdania wymaga specjalnej formy, ponieważ wyrażasz uczucie lub reakcję. W języku polskim często używamy wtedy trybu łączącego (np. 'Zdumiewa mnie, że jeszcze nie widziałeś...'). W hiszpańskim, po wyrażeniach typu 'me asombra que', często używa się trybu Subjuntivo.

Osoba odczuwająca zdumienie

Użyj zaimków 'me, te, le, nos, os, les', aby pokazać, kto odczuwa zdumienie. Na przykład, 'Le asombra' oznacza 'On/Ona jest zdumiony/a' (dosł. 'Zdumiewa go/ją'). W języku polskim często używamy strony biernej lub zwrotów z zaimkami osobowymi, np. 'Jestem zdumiony', 'On jest zdumiony'.

Używanie 'asombrar' zamiast 'przestraszyć'

Błąd:Używanie 'asombrar', gdy chcesz powiedzieć 'przestraszyć'.

Poprawka: Chociaż 'asombrar' ma związek z cieniami, w dzisiejszym hiszpańskim do określenia strachu używa się 'asustar'. 'Asombrar' prawie zawsze oznacza bycie pod wrażeniem lub zaskoczonym.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.