Inklingo

Jak powiedzieć "zakładałem" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającezakładałemto suponíaA2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA2
VerbA2
1. os. l.poj. czas przeszły, stan umysłu
Dziecko siedzące spokojnie pod drzewem, patrzące w górę z zamyśloną i kontemplacyjną miną, sugerującą, że formułuje przypuszczenie lub hipotezę.

Przykłady

Yo suponía que el tren salía a las tres.

Zakładałem, że pociąg odjechał o trzeciej.

Ella suponía que vivir en la capital era más emocionante.

Ona myślała, że życie w stolicy jest bardziej ekscytujące.

Usted suponía que todo iba a ser fácil, ¿verdad?

Pan/Pani zakładał(a), że wszystko będzie łatwe, prawda?

Ja vs. On/Ona/Pan/Pani

W czasie przeszłym Imperfecto, 'suponía' to forma czasownika używana zarówno dla 'ja' (yo), jak i dla 'on/ona/pan/pani' (él/ella/usted). Kontekst lub zaimek podmiotu zazwyczaj wskazuje, kto wykonuje czynność.

Rola czasu Imperfecto

Ten czas ('suponía') opisuje stan umysłu lub przekonanie, które było ciągłe lub nawykowe w przeszłości, jak 'miałem w zwyczaju zakładać' lub 'zakładałem', bez skupiania się na tym, kiedy przypuszczenie się zakończyło.

Mylenie czasu Imperfecto i Pretérito Perfecto Simple

Błąd:Używanie 'supuse' (założyłem/założyłam – pojedyncza, zakończona czynność) zamiast 'suponía' (miałem w zwyczaju zakładać – ciągłe przekonanie).

Poprawka: 'Supuse que estaba en casa' oznacza 'Nagle założyłem, że jest w domu.' 'Suponía que estaba en casa' oznacza 'Miałem w zwyczaju zakładać, że jest w domu.'

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.