Jak powiedzieć "zapinać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zapinać” to “abrochar” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Abrocha tu chaqueta, que hace frío.
Zapnij kurtkę, bo jest zimno.
Por favor, abróchense los cinturones de seguridad.
Proszę, zapnijcie pasy bezpieczeństwa.
No puedo abrocharme este vestido yo sola.
Nie mogę sama zapiąć tego zamka/tej sukienki.
Czynność wykonywana na sobie
Kiedy zapinasz własne ubranie lub pas bezpieczeństwa, dodajesz 'se' na końcu czasownika (abrocharse). Na przykład: 'Me abrocho la chaqueta' (Zapinam kurtkę).
Regularny wzorzec '-ar'
Ten czasownik odmienia się zgodnie ze standardowym wzorcem dla czasowników zakończonych na '-ar', co czyni jego koniugację bardzo przewidywalną.
Używanie 'cerrar' do guzików
Błąd: “Cerrar los botones.”
Poprawka: Abrochar los botones. Chociaż 'cerrar' oznacza 'zamykać', 'abrochar' to specyficzne słowo na zapięcia, takie jak guziki czy klamry.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.