Inklingo

abrochar

ah-bro-CHARaβɾoˈtʃaɾ

abrochar znaczy zapinać po hiszpańsku (ogólne użycie w odniesieniu do ubrań lub pasków).

zapinać, zapinać na guziki

Również: zapinać na klamrę
CzasownikA2regular ar
Zbliżenie dłoni zapinającej duży, okrągły czerwony guzik na jasnoniebieskiej kurtce.
gerundabrochando
past Participleabrochado
infinitiveabrochar

📝 W użyciu

Abrocha tu chaqueta, que hace frío.

A1

Zapnij kurtkę, bo jest zimno.

Por favor, abróchense los cinturones de seguridad.

A2

Proszę, zapnijcie pasy bezpieczeństwa.

No puedo abrocharme este vestido yo sola.

B1

Nie mogę sama zapiąć tego zamka/tej sukienki.

Powiązania słów

Synonimy

  • abotonar (zapinać na guziki)
  • ajustar (dopasować/ściągnąć)

Antonimy

  • desabrochar (rozpinać)
  • desabotonar (rozpinać guziki)

Częste kolokacje

  • abrochar el cinturónzapinać pas bezpieczeństwa
  • abrochar los botoneszapinać guziki
  • abrocharse la camisazapinać koszulę (na siebie)

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesabrocharan
yoabrochara
abrocharas
vosotrosabrocharais
nosotrosabrocháramos
él/ella/ustedabrochara

present

ellos/ellas/ustedesabrochen
yoabroche
abroches
vosotrosabrochéis
nosotrosabrochemos
él/ella/ustedabroche

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesabrocharon
yoabroché
abrochaste
vosotrosabrochasteis
nosotrosabrochamos
él/ella/ustedabrochó

imperfect

ellos/ellas/ustedesabrochaban
yoabrochaba
abrochabas
vosotrosabrochabais
nosotrosabrochábamos
él/ella/ustedabrochaba

present

ellos/ellas/ustedesabrochan
yoabrocho
abrochas
vosotrosabrocháis
nosotrosabrochamos
él/ella/ustedabrocha

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: abrochar

Pytanie 1 z 3

Jak powiedzieć 'Zapnijcie pasy bezpieczeństwa' (liczba mnoga/forma grzecznościowa)?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
desabrochar(rozpinać)Czasownik
broche(broszka lub zapięcie)Rzeczownik
abrochado(zapięty/zapinany na guziki)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od słowa 'broche' (zapięcie), które wywodzi się ze starofrancuskiego 'broche'. Pierwotnie oznaczało spiczasty przedmiot lub ozdobną szpilkę służącą do spinania ubrań.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: embrocherEnglish: brooch

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy mogę użyć 'abrochar' do sznurowania butów?

Generalnie nie. Do sznurowania butów używamy 'atar' (wiązać) lub 'amarrar'. Użyj 'abrochar', jeśli but ma klamrę lub pasek.

Czy 'abrochar' dotyczy tylko guzików?

Nie, używa się go do guzików, zamków błyskawicznych (czasami), klamer, pasów bezpieczeństwa i wszelkiego rodzaju zapięć, które zabezpieczają ubranie lub sprzęt.

Jaka jest różnica między 'abrochar' a 'abotonar'?

'Abotonar' odnosi się konkretnie do guzików. 'Abrochar' jest szerszym terminem, który obejmuje guziki, klamry i zatrzaski.