broche
“broche” znaczy “zapięcie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zapięcie, broszka
Również: spinka, agrafka
📝 W użyciu
Se me rompió el broche de la pulsera.
A2Zepsuło mi się zapięcie bransoletki.
Ella lleva un broche de plata en su chaqueta.
B1Ona nosi srebrną broszkę na swojej kurtce.
Asegúrate de cerrar bien el broche del collar.
B2Upewnij się, że prawidłowo zamknąłeś zapięcie naszyjnika.
ostatni szlif, punkt kulminacyjny
Również: wielkie finał
📝 W użyciu
El postre fue el broche de oro de la cena.
B2Deser był idealnym ostatnim szlifem kolacji.
Su discurso puso el broche a la ceremonia.
C1Jego przemówienie zakończyło ceremonię.
Ese gol fue el broche final para un partido increíble.
C1Ten gol był wielkim finałem niesamowitego meczu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: broche
Pytanie 1 z 3
Jeśli właśnie zakończyłeś udany projekt i chcesz opisać idealne ostatnie przyjęcie, powiedziałbyś, że było to...
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z starofrancuskiego słowa 'broche', które oznaczało szpikulec lub iglicę. Pierwotnie pochodziło od łacińskiego słowa 'broccus', które opisuje coś wystającego lub mającego wystające zęby.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'broche' dotyczy tylko biżuterii?
Nie! Chociaż jest powszechne w przypadku biżuterii, może również oznaczać zapięcie w torbie, ozdobną broszkę na ubraniu lub, w przenośni, ostatni szlif wydarzenia.
Jaka jest różnica między 'broche' a 'botón'?
'Botón' (guzik) zazwyczaj przechodzi przez dziurkę, podczas gdy 'broche' (zapięcie/broszka) zazwyczaj spina się, zatrzaskuje lub przypina.
Czy 'broche' może być używane jako czasownik?
Nie, 'broche' to tylko rzeczownik. Aby powiedzieć 'zapinać', musisz użyć powiązanego czasownika 'abrochar'.

