remate
“remate” znaczy “wykończenie” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wykończenie
Również: zakończenie, zwieńczenie
📝 W użyciu
La chimenea tiene un remate de piedra muy elegante.
B1Komin ma bardzo eleganckie kamienne wykończenie.
Este adorno es el remate perfecto para la decoración.
A2Ten ornament to idealne wykończenie dekoracji.
Como remate a su discurso, leyó un poema breve.
B2Aby zakończyć swoją przemowę, przeczytał krótki wiersz.
strzał
Również: strzał głową, uderzenie
📝 W użyciu
Fue un remate de cabeza espectacular.
A2To był spektakularny strzał głową.
El portero detuvo el remate de Messi.
B1Bramkarz obronił strzał Messiego.
El equipo ganó gracias a un remate potente en el último minuto.
B1Drużyna wygrała dzięki potężnemu strzałowi w ostatniej minucie.
wyprzedaż posezonowa
Również: aukcja
📝 W użyciu
Compré estos muebles en un remate.
B1Kupiłem te meble na aukcji.
Hay un remate total por cierre de temporada.
B2Jest całkowita wyprzedaż posezonowa z powodu końca sezonu.
Anunciaron el remate de la casa por deudas.
C1Ogłosili aukcję domu z powodu długów.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: remate
Pytanie 1 z 3
Jeśli oglądasz mecz piłki nożnej i ktoś uderza piłkę głową w kierunku bramki, jak się to nazywa?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego czasownika 'rematar', który łączy 're-' (ponownie/całkowicie) i 'matar' (zabijać/kończyć). Pierwotnie oznaczało zadanie ostatecznego ciosu, aby coś zakończyć.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'remate' to to samo co 'fin'?
Nie do końca. 'Fin' to koniec okresu czasu lub historii. 'Remate' to fizyczne wykończenie, ostatnia czynność, która kończy dzieło, lub strzał w sporcie.
Czy mogę użyć 'remate' na rocznicę ślubu?
Nie, to nie byłoby naturalne. 'Remate' jest używane w odniesieniu do zadań, budynków, strzałów sportowych lub wyprzedaży. Na zakończenie wydarzenia użyj 'cierre' lub 'final'.
Czy to słowo slangowe?
Nie, jest to standardowe słowo, chociaż jego znaczenie jako 'wyprzedaż' jest bardziej powszechne w Ameryce Łacińskiej niż w Hiszpanii.


