Inklingo

Jak powiedzieć "zapukałem" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającezapukałemto golpeéA2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA2
verbA2
w drzwi lub powierzchnię
Dłoń osoby używającej drewnianego młotka do uderzenia w kolorowy bęben.

Przykłady

Golpeé la puerta tres veces pero no abrió nadie.

Zapukałem do drzwi trzy razy, ale nikt nie otworzył.

Me golpeé el dedo del pie con la mesa.

Uderzyłem (uderzyłem) się palcem u nogi o stół.

Ayer golpeé la pelota con mucha fuerza.

Wczoraj uderzyłem piłkę z dużą siłą.

„Ja” w czasie przeszłym

To słowo to forma „yo” (ja) od czasownika „golpear” w odniesieniu do zakończonej czynności w przeszłości.

Akcent na końcu

Akcent nad końcowym „é” wskazuje, że należy zaakcentować tę ostatnią sylabę. Bez akcentu byłaby to zupełnie inna forma czasownika.

Zapomnienie akcentu?

Błąd:Użycie „golpee” zamiast „golpeé”.

Poprawka: Powiedz „golpeé” dla czasu przeszłego. „Golpee” (bez akcentu) jest używane w trybie życzącym lub rozkazującym, np. „Chcę, żeby uderzył”.

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.