Jak powiedzieć "zawstydzona" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zawstydzona” to “avergonzada” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Ella se sintió muy avergonzada por haber mentido.
Czuła się bardzo zawstydzona tym, że skłamała.
Ana estaba avergonzada porque se le olvidó el nombre de su jefe.
Ana była zakłopotana, bo zapomniała imienia swojego szefa.
No estés avergonzada, todos cometemos errores.
Nie bądź zakłopotany; wszyscy popełniamy błędy.
Dopasowanie do osoby
To słowo kończy się na -a, ponieważ opisuje osobę płci żeńskiej. Jeśli opisujesz mężczyznę, musisz użyć 'avergonzado'.
Użycie 'Estar' vs 'Ser'
Zawsze używaj tego słowa z 'estar' lub 'sentirse', ponieważ zakłopotanie jest chwilowym uczuciem, a nie trwałą cechą charakteru. W języku polskim używamy czasownika 'być' w połączeniu z przymiotnikiem, np. 'być zawstydzonym', co jest podobne do hiszpańskiego 'estar'.
Pułapka 'embarazada'
Błąd: “Używanie 'embarazada' w znaczeniu 'zawstydzona/zakłopotana'.”
Poprawka: Powiedz 'avergonzada'. W języku hiszpańskim 'embarazada' oznacza 'w ciąży', co może prowadzić do bardzo zabawnego nieporozumienia!
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.