Inklingo

Jak powiedzieć "zrobić się" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającezrobić sięto ponerteB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1
VerbB1
Prosta, okrągła twarz z kreskówki, która nagle przybrała jaskrawy czerwony kolor, symbolizując zmianę stanu lub nastroju, np. złość lub rumieniec.

Przykłady

No quiero que vayas a ponerte triste por esto.

Nie chcę, żebyś się zasmucił z tego powodu.

Si comes demasiado chocolate, vas a ponerte enfermo.

Jeśli zjesz za dużo czekolady, zrobisz się chory.

Al hablar en público, es normal ponerte nervioso.

Mówiąc publicznie, normalne jest, że robi się zdenerwowanym.

Tylko tymczasowe zmiany

'Ponerse' używa się do opisania szybkich, tymczasowych zmian nastroju, zdrowia lub wyglądu (np. zmartwienie się, zaczerwienienie, zachorowanie). Jeśli zmiana jest trwała lub dotyczy zawodu, użyj 'ser' lub 'hacerse'.

Mylenie 'Ponerse' i 'Estar'

Błąd:Używanie 'Vas a estar enojado.'

Poprawka: Powiedz 'Vas a ponerte enojado.' Podczas gdy 'estar' opisuje stan (bycie złym), 'ponerse' opisuje czynność *wchodzenia* w ten stan (zdenerwowanie się).

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.