ponerte
“ponerte” znaczy “włożyć (ubranie lub akcesoria)” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
włożyć (ubranie lub akcesoria)
Również: nosić
📝 W użyciu
Necesitas ponerte un abrigo porque hace frío.
A1Musisz włożyć płaszcz, bo jest zimno.
¿Vas a ponerte esos zapatos nuevos para la fiesta?
A2Włożysz te nowe buty na imprezę?
Antes de salir, asegúrate de ponerte protector solar.
B1Przed wyjściem upewnij się, że nałożysz krem z filtrem.
stać się
Również: zrobić się
📝 W użyciu
No quiero que vayas a ponerte triste por esto.
B1Nie chcę, żebyś się zasmucił z tego powodu.
Si comes demasiado chocolate, vas a ponerte enfermo.
B1Jeśli zjesz za dużo czekolady, zrobisz się chory.
Al hablar en público, es normal ponerte nervioso.
B2Mówiąc publicznie, normalne jest, że robi się zdenerwowanym.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ponerte
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'ponerte' w znaczeniu 'stać się'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik bazowy 'poner' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika 'ponere', oznaczającego 'kłaść' lub 'umieszczać'. Dołączone 'te' to stary zaimek oznaczający 'tobie', który tworzy czynność zwrotną – wykonywanie czynności na sobie.
Pierwsze odnotowanie: Pre-Classical Latin (around 1st century BC), evolving into Spanish 'poner' by the 10th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'ponerte' ma 'te' na końcu, a nie przed czasownikiem?
W języku hiszpańskim, gdy czasownik jest w swojej podstawowej, nieodmienionej formie (bezokolicznik), mały zaimek wskazujący, kto wykonuje czynność na sobie ('me', 'te', 'se' itp.) jest zazwyczaj przyczepiony bezpośrednio do końca, tworząc jedno słowo. Jest to również częste w trybie rozkazującym.
Jak użyć 'ponerte' w zdaniu, które już jest odmienione?
Jeśli odmienisz główny czasownik, 'te' przesuwa się na przód: 'Yo *voy a ponerte* un sombrero' (Zamierzam nałożyć ci kapelusz) vs. 'Tú *te pones* un sombrero' (Ty nakładasz na siebie kapelusz). 'Te' zawsze wskazuje, że czynność dotyczy 'tú' (ciebie).

