Jak powiedzieć "złapać go" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “złapać go” to “atraparlo” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El perro vio el juguete y corrió para atraparlo.
Pies zobaczył zabawkę i pobiegł, żeby ją złapać.
Si el ladrón escapa, la policía intentará atraparlo.
Jeśli złodziej ucieknie, policja spróbuje go złapać.
Lanzó la pelota muy alto, pero logré atraparlo.
Rzucił piłkę bardzo wysoko, ale udało mi się ją złapać.
Końcówka 'lo'
Przyrostek 'lo' w 'atraparlo' oznacza 'to' lub 'go' (w odniesieniu do rzeczownika rodzaju męskiego lub osoby). W języku hiszpańskim, gdy używamy bezokolicznika czasownika, możemy dołączyć ten zaimek bezpośrednio na końcu.
Pozycja zaimka
Gdy czasownik jest odmieniony przez osobę (np. 'lo atrapo' - ja go łapię), zaimek 'lo' przesuwa się na początek zdania. Pozostaje na końcu tylko w formie bezokolicznika, trybu rozkazującego lub form gerundium (forma z '-ando'/' -iendo').
Nieprawidłowy szyk zaimka
Błąd: “Lo atrapar quiero.”
Poprawka: Quiero atraparlo.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.