Jak powiedzieć "żebyś czuł" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “żebyś czuł” to “sientas” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Espero que no te sientas mal por la noticia.
Mam nadzieję, że nie czujesz się źle z powodu wiadomości.
Dudo que sientas lo mismo que yo.
Wątpię, czy czujesz to samo co ja.
¿Quieres que sientas mi mano para saber que estoy aquí?
Chcesz poczuć moją rękę, żebyś wiedział, że tu jestem?
Wyzwalacz Subjunctive
Ta forma ('sientas') jest używana po pewnych zwrotach, takich jak 'Espero que...' (Mam nadzieję, że...) lub 'No creo que...' (Nie sądzę, że...), ponieważ wprowadzają one wątpliwość lub życzenie, a nie pewność.
Zmiana rdzenia
Czasownik 'sentir' jest nieregularny. 'e' w środku zmienia się na 'ie' w większości form czasu teraźniejszego (siento, sientas itp.), ale zmienia się na 'i' w formach Subjunctive dla 'my' i 'wy' (vosotros) (sintamos, sintáis).
Mylenie trybu Indicative/Subjunctive
Błąd: “No creo que tú sientes esto.”
Poprawka: No creo que tú sientas esto. (Wyrażając wątpliwość, hiszpański wymaga specjalnej formy trybu Subjunctive.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.