Como se diz "costumava terminar" em espanhol
A palavra espanhola para “costumava terminar” é “acababa” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Yo siempre acababa mis tareas antes de la cena.
Eu sempre costumava terminar minha lição de casa antes do jantar.
Ella acababa de salir cuando sonó el teléfono.
Ela tinha acabado de sair quando o telefone tocou.
La película acababa mal, por eso me entristecía.
O filme estava terminando mal, foi por isso que me deixou triste.
O Papel do Pretérito Imperfeito
Esta forma ('acababa') descreve ações que estavam em andamento ou se repetiam muitas vezes no passado. Pense nisso como 'eu estava terminando' ou 'eu costumava terminar'.
Usando 'Acabar de'
Quando você vê 'acababa de' seguido por outro verbo (como 'comer'), significa que a ação tinha acabado de acontecer: 'Yo acababa de comer' significa 'Eu tinha acabado de comer'.
Imperfeito vs. Pretérito Perfeito Simples
Erro: “Usar 'acababa' quando você quer dizer uma ação única e concluída, como 'Eu terminei uma vez' (Yo acabé).”
Correção: Use 'acababa' para hábitos ou ações de fundo (ex: 'O dia estava acabando quando...'). Use 'acabó' (pretérito perfeito simples) para uma ação específica que terminou imediatamente (ex: 'Ele terminou a corrida').
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.