Como se diz "fosse matar" em espanhol
A palavra espanhola para “fosse matar” é “matara” — B2 nível.

Exemplos
Si yo matara el tiempo, lo haría leyendo.
Se eu matasse o tempo, eu o faria lendo.
Ella no creía que él matara el motor por accidente.
Ela não acreditava que ele matasse o motor por acidente.
Me pidió que matara la luz antes de salir.
Ele me pediu para apagar (matar) a luz antes de sair.
Quem 'Matara' Refere?
Esta forma exata pode significar 'eu matasse' (yo matara) OU 'ele/ela matasse' (él/ella matara), mas apenas quando usada no modo subjuntivo especial para eventos passados ou hipotéticos.
O Desejo ou Dúvida no Passado
Você usa 'matara' quando a parte principal da frase expressa uma emoção, dúvida ou pedido passado: 'Dudaba que él matara el tiempo' (Eu duvidava que ele matasse o tempo).
Duas Formas para o Passado
O pretérito imperfeito do subjuntivo tem duas formas: a forma '-ara' (matara) e a forma '-ase' (matase). Elas significam a mesma coisa, mas '-ara' é geralmente mais comum na fala cotidiana em espanhol.
Confundir Subjuntivo com Indicativo
Erro: “Creía que él matara el animal.”
Correção: Creía que él mató el animal. (Use o indicativo 'mató' se o ato de matar for afirmado como um fato, e não uma dúvida.)
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.