Como se diz "permitirá" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “permitirá” é “permitirá” — use 'permitirá' quando o foco for na capacidade de algo possibilitar ou tornar viável uma ação futura, frequentemente relacionado a sistemas, ferramentas ou condições.
permitirá
per-mee-tee-RAHpermitiˈɾa

Exemplos
Este nuevo sistema permitirá ahorrar mucha energía.
Este novo sistema permitirá economizar muita energia.
El profesor no permitirá el uso de teléfonos en el examen.
O professor não permitirá o uso de telefones durante o exame.
Tu esfuerzo te permitirá alcanzar tus metas.
Seu esforço lhe permitirá alcançar seus objetivos.
Quem está agindo?
Esta forma específica 'permitirá' só é usada quando o sujeito é 'ele', 'ela', 'isso' ou 'o senhor/a senhora' (usted). Sempre aponta para uma ação futura.
O poder do acento
O acento no último 'á' é vital. Sem ele, a palavra muda completamente seu significado e ritmo.
Confundir 'permitirá' com 'permitiera'
Erro: “Usar 'permitirá' em frases com 'se' (si) como 'Si él me permitirá...'”
Correção: Use 'permitiera' depois de 'si' quando estiver falando sobre situações hipotéticas. 'Permitirá' é para coisas que definitivamente acontecerão.
dejará
de-kha-RAHde.xaˈɾa

Exemplos
Mi madre no me dejará ir a la fiesta si no termino mis tareas.
Minha mãe não me deixará ir à festa se eu não terminar minhas tarefas.
Ella dejará el paquete en la puerta mañana.
Ela deixará o pacote na porta amanhã.
Usted dejará de preocuparse cuando vea los resultados.
O senhor deixará de se preocupar quando vir os resultados.
Si no estudias, el profesor no te dejará pasar la clase.
Minha mãe não me deixará ir à festa se eu não terminar minhas tarefas.
Previsão no Tempo Futuro
O tempo 'futuro' em espanhol, como 'dejará', é usado para ações que definitivamente acontecerão mais tarde. É o nosso futuro do indicativo (ex: deixará).
A Forma 'él/ella/usted'
'Dejará' é a forma usada quando o sujeito da ação é 'ele', 'ela' ou o 'você' formal (usted).
Permitindo uma Ação
Quando 'dejará' significa 'permitirá', é geralmente seguido diretamente pelo verbo de ação na sua forma base (infinitivo): dejará [hacer] (permitirá [fazer]).
Confundir Futuro e Condicional
Erro: “Dizer *dejaría* quando se quer dizer 'will leave' (deixará).”
Correção: Use *dejará* para algo que definitivamente acontecerá. *Dejaría* significa 'deixaria' (algo incerto ou hipotético).
Usar 'permitir' desnecessariamente
Erro: “Usar o verbo mais longo *permitirá* quando *dejará* funciona perfeitamente e é mais comum no espanhol falado.”
Correção: Para permissão simples, use *dejará*.
Não confunda 'permitir' com 'deixar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

