Como se diz "por enquanto" em espanhol
A palavra espanhola para “por enquanto” é “temporalmente” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
La biblioteca está cerrada temporalmente por reformas.
A biblioteca está temporariamente fechada para reformas.
Estamos viviendo temporalmente con mis padres mientras buscamos piso.
Estamos morando temporariamente com meus pais enquanto procuramos um apartamento.
El acceso a la página web ha sido suspendido temporalmente.
O acesso ao site foi temporariamente suspenso.
O Final '-mente'
Em espanhol, adicionar '-mente' a um adjetivo é semelhante a adicionar '-mente' a um adjetivo em português para formar advérbios. Se o adjetivo é 'temporal' (temporário), então 'temporalmente' é 'temporariamente'. A formação é muito semelhante ao português.
Posição na Frase
Esta palavra geralmente vem depois do verbo que descreve (por exemplo, 'cerrado temporalmente'), mas se você quiser enfatizar que a situação é apenas por um curto período, pode colocá-la no início da frase.
Confundir 'temporal' e 'temporalmente'
Erro: “La tienda está temporal cerrada.”
Correção: La tienda está temporalmente cerrada. Use 'temporal' para descrever uma coisa (a loja temporária) e 'temporalmente' para descrever como algo está (está temporariamente fechada). Em português, a distinção é semelhante: 'a loja temporária' vs 'a loja está temporariamente fechada'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.