Inklingo

Como se diz "serviria" em espanhol

Portuguese → espanhol

serviría

ser-bee-REE-ahser.βi.ˈɾi.a

verboB1neutro
Use 'serviría' quando a ideia principal for a utilidade ou a capacidade de algo ou alguém em cumprir uma função específica. É o equivalente direto de 'servir' em português.
Um pequeno banco de madeira sendo usado para alcançar uma prateleira alta.

Exemplos

Ese paraguas no serviría de mucho con este viento.

Aquele guarda-chuva não serviria de muito com este vento.

Creo que este color serviría para la sala.

Acho que esta cor funcionaria para a sala de estar.

Si tuviera tiempo, yo serviría la comida con gusto.

Se eu tivesse tempo, serviria a comida com prazer.

O Problema do 'Eu' e do 'Ele/Ela/Isso'

Nesta forma do condicional ('would'), a palavra para 'Eu' e para 'Ele/Ela/Isso' é exatamente a mesma: 'serviría'. Use o nome da pessoa ou um pronome se precisar ser claro.

Fazendo Hipóteses

Esta palavra é sua melhor amiga ao falar sobre cenários de 'e se'. Combine-a com 'si' (se) para falar sobre resultados possíveis.

Serviría vs. Servia

Erro:Usar 'serviría' para descrever algo que costumava ser útil no passado.

Correção: Use 'servía' para 'costumava ser útil' e 'serviría' para 'seria útil' (hipoteticamente).

quedaría

keh-dah-REE-ahkeðaˈɾia

verboB1neutro
Use 'quedaría' para descrever como algo ou alguém ficaria em termos de aparência, resultado ou como se adaptaria a uma situação. Está mais ligado a 'ficar' em português.
Uma pessoa feliz sorrindo enquanto segura um chapéu colorido e estiloso ao lado da cabeça, julgando o quão bem lhe cai.

Exemplos

Este corte de pelo te quedaría genial.

Este corte de cabelo lhe ficaria ótimo.

Yo no me pondría eso; quedaría demasiado formal.

Eu não usaria isso; ficaria formal demais.

Si lo moviera un poco, ¿quedaría bien aquí?

Se eu movesse um pouco, caberia bem aqui?

Uso do Tempo Futuro do Pretérito

Esta palavra usa o tempo 'futuro do pretérito' (equivalente ao 'would' em inglês) para falar sobre o que aconteceria ou como algo ficaria sob certas condições.

Confundir as formas do futuro do pretérito

Erro:Usar 'se vería' (em vez de 'quedaría') ao falar de roupas ou aparência. Em português, usamos 'ficaria' ou 'cairia'.

Correção: 'Quedaría' é o verbo natural para como algo fica ou combina com alguém. Exemplo: 'A camisa ficaria perfeita' (La camisa quedaría perfecta).

Erro comum: 'Servir' vs. 'Ficar'

A confusão mais comum é usar 'serviría' quando a intenção é falar sobre como algo 'ficaria' (aparência, resultado), onde 'quedaría' seria a escolha correta. Lembre-se: 'serviría' foca na utilidade, 'quedaría' na aparência ou adaptação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.