Como se diz "você descobriu" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “você descobriu” é “aprendiste” — use 'aprendiste' quando 'descobriu' se refere a ter adquirido conhecimento ou uma habilidade através do estudo ou experiência, como aprender algo novo.
aprendiste
ah-pren-DEES-tehapɾenˈdiste

Exemplos
¿Qué aprendiste en la clase de historia ayer?
O que você aprendeu na aula de história ontem?
Aprendiste a cocinar muy rápido, ¡felicidades!
Você aprendeu a cozinhar muito rápido, parabéns!
Después del error, aprendiste la lección, ¿verdad?
Depois do erro, você aprendeu a lição, certo?
O Pretérito Perfeito Simples
Esta forma indica que a ação de aprender começou e terminou em um ponto específico no passado. Descreve um evento concluído, assim como o Pretérito Perfeito Simples em português (ex: 'aprendi', 'você aprendeu').
A Forma 'tú'
A terminação '-iste' sempre sinaliza que a ação foi realizada por 'tú' (você informal). É um padrão chave a ser reconhecido, diferente do português onde o 'você' usa a mesma conjugação que a terceira pessoa ('ele/ela aprendeu').
Confundir Tempos Verbais do Passado
Erro: “¿Qué aprendías en la escuela?”
Correção: ¿Qué aprendiste en la escuela? A forma '-ías' (Pretérito Imperfeito) é usada para ações passadas contínuas ou repetidas, mas para um momento único e concluído de aprendizado, use '-iste' (Pretérito Perfeito Simples).
supiste
soo-PEES-tehsuˈpiste

Exemplos
¿Cuándo supiste la verdad sobre el proyecto?
Quando você descobriu a verdade sobre o projeto?
Finalmente supiste cómo arreglarlo, ¿no?
Você finalmente descobriu como consertar, não é?
Si supiste de ese problema, ¿por qué no dijiste nada?
Se você sabia desse problema (quando aconteceu), por que não disse nada?
A Forma 'Tú'
Esta palavra é usada ao falar informalmente com uma pessoa que você conhece bem (a forma 'tú'). Significa que 'você' realizou a ação.
Pretérito Perfeito: Descobrir vs. Saber
A ação passada 'supiste' (pretérito perfeito) quase sempre significa 'você descobriu' ou 'você aprendeu' em um momento específico. Se você quiser dizer 'você sabia' durante um longo período indefinido, você deve usar o pretérito imperfeito: 'sabías'.
Radical Irregular do Verbo
O verbo 'saber' é irregular neste tempo passado. Seu radical muda completamente de 'sab-' para 'sup-'. Você só precisa memorizar essa mudança!
Usar o tempo passado errado
Erro: “¿Sabías cuándo llegó?”
Correção: ¿Supiste cuándo llegó? (Você descobriu quando ele chegou?) A ação de descobrir é um evento único e concluído.
Confundir 'saber' e 'conocer'
Erro: “¿Supiste a María?”
Correção: ¿Conociste a María? ('Saber' é para fatos/habilidades; 'conocer' é para pessoas, lugares ou estar familiarizado com algo.)
A diferença entre 'aprender' e 'saber'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

