Hur säger man "aldrig sinande" på spanska
Det spanska ordet för “aldrig sinande” är “eterno” — B2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
La reunión se hizo eterna, duró casi tres horas.
Mötet blev oändligt; det varade nästan tre timmar.
Ese eterno problema de tráfico nunca se soluciona.
Det där ständiga trafikproblemet löses aldrig.
Mi hermana es la eterna optimista, siempre ve el lado bueno.
Min syster är den eviga optimisten; hon ser alltid det ljusa.
Placering för betoning
När 'eterno' används bildligt (betyder 'ständig' eller 'alltid närvarande') placeras det ofta före substantivet, som i 'el eterno dilema' (det ständiga dilemmat).
Förväxla 'ständig' och 'för evigt'
Misstag: “Att använda 'eterno' när man bara menar 'ofta' eller 'lång'.”
Rättelse: Använd 'largo' (lång) eller 'frecuente' (ofta) om du inte vill ha den starka överdriften 'eterno'.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.