Hur säger man "anställd skribent" på spanska
Det spanska ordet för “anställd skribent” är “redactor” — B1 nivå.

Exempel
Mi hermano es redactor en un periódico nacional.
Min bror är skribent på en nationell tidning.
El redactor jefe revisó todos los artículos antes de publicarlos.
Chefredaktören granskade alla artiklar innan de publicerades.
Buscamos un redactor creativo para nuestra campaña publicitaria.
Vi söker en kreativ copywriter för vår reklamkampanj.
Identifiera skribenten
Det här ordet syftar specifikt på en manlig skribent eller redaktör. Om du talar om en kvinna, använd 'redactora' istället.
Redactor vs. Editor
På spanska är en 'redactor' någon som faktiskt skriver eller skriver utkast till texten. En 'editor' (i betydelsen utgivare/förläggare) hänvisar oftast till någon som hanterar förlagsverksamheten eller den slutliga layouten, inte nödvändigtvis den som skriver texten. På svenska är 'redaktör' den vanligaste termen för båda rollerna, men på spanska gör man en tydligare åtskillnad.
Förväxlingen 'Editor'
Misstag: “Att använda 'editor' för någon som skriver nyhetsartiklar.”
Rättelse: Använd 'redactor' för den person som skriver innehållet. På spanska innebär 'editor' ofta den som äger förlaget eller ger ut boken, inte nödvändigtvis den som skriver texten. På svenska kan 'redaktör' täcka båda betydelserna, men på spanska är 'redactor' den som skriver.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.