Hur säger man "att anropa" på spanska
Det spanska ordet för “att anropa” är “invocar” — B1 nivå.

Exempel
En la película, los magos invocan a un dragón antiguo.
I filmen åkallar trollkarlarna en uråldrig drake.
Mucha gente invoca a los santos para pedir ayuda.
Många människor anropar helgonen för att be om hjälp.
El chamán comenzó a invocar a los espíritus del bosque.
Shamanen började kalla på skogens andar.
Stavningsbytet
När 'yo' (jag) utför en handling i preteritum (dåtid) eller när man använder den speciella formen för önskningar (konjunktiv), ändras 'c' till 'qu' för att behålla det hårda 'k'-ljudet. Det blir 'invoqué', inte 'invocé'.
Användning av 'a' med 'invocar'
När du åkallar en person, en gudom eller en specifik entitet, måste du sätta ordet 'a' efter 'invocar'. Till exempel: 'Invocan a los dioses' (De åkallar gudarna).
Felet med 'c' vs 'qu'
Misstag: “Yo invocé a los ancestros.”
Rättelse: Yo invoqué a los ancestros. På spanska låter 'ce' som 's', så vi använder 'que' för att behålla 'k'-ljudet.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.