Hur säger man "att exkludera" på spanska
Det spanska ordet för “att exkludera” är “descartar” — B1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
El médico descartó una fractura tras ver la radiografía.
Läkaren uteslöt en fraktur efter att ha sett röntgenbilden.
No podemos descartar ninguna posibilidad todavía.
Vi kan inte utesluta någon möjlighet ännu.
Han descartado mi propuesta por ser demasiado cara.
De har avfärdat mitt förslag för att det var för dyrt.
Medicinsk användning
I medicinska sammanhang, när en läkare säger att de 'utesluter' en sjukdom, använder de nästan alltid detta verb. Det motsvarar svenskans 'utesluta' i liknande sammanhang.
Användning med 'por'
När du anger VARFÖR något uteslutits, använd ordet 'por' (på grund av). Till exempel: 'Descartado por falta de tiempo' (Uteslutet på grund av tidsbrist). Detta liknar hur man på svenska kan säga 'uteslutet på grund av...'
Descartar vs. Rechazar
Misstag: “Rechacé la posibilidad de ir.”
Rättelse: Descarté la posibilidad de ir. (Även om de är lika, är 'descartar' bättre för att logiskt eliminera alternativ, medan 'rechazar' mer känns som ett personligt avvisande. På svenska använder vi 'utesluta' för alternativ och 'avvisa' eller 'avslå' för mer personliga saker.)
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.