Inklingo

Hur säger man "att förvandlas" på spanska

Det spanska ordet föratt förvandlasär volverseB1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Swedish → spanskaB1
verbB1
förändras till något annat
En stor grön larv visas halvvägs genom att förvandlas till en livfull blå och orange fjäril, vilket symboliserar en förändring i tillstånd.

Exempel

Después del accidente, se volvió muy callado.

Efter olyckan blev han mycket tystlåten (reserverad).

Con el tiempo, el agua se volvió hielo.

Med tiden förvandlades vattnet till is.

Ella se volvió loca cuando perdió las llaves.

Hon blev galen när hon tappade bort nycklarna.

Reflexiv förändring

Detta verb är alltid reflexivt (använder me, te, se, etc.) när det betyder 'att bli' eftersom subjektet förändrar sig självt. Detta liknar svenska reflexiva verb som 'att förvandlas' eller 'att bli'. Till skillnad från svenskan, där 'bli' ofta används utan reflexiv form, kräver spanskan 'se' för att indikera att subjektet genomgår förändringen.

Volverse vs. Ponerse

Använd 'volverse' för djupa, varaktiga eller oväntade förändringar i karaktär eller tillstånd, och 'ponerse' för tillfälliga känslomässiga förändringar (t.ex. 'ponerse triste' - att bli ledsen). Svenskans 'bli' kan täcka båda, men 'ponerse' motsvarar oftare tillfälliga känslor, medan 'volverse' liknar mer djupgående, permanenta förändringar som 'förvandlas' eller 'utvecklas till'.

Använda 'Ser' för förändring

Misstag:El niño fue alto.

Rättelse: El niño se volvió alto. (Man behöver ett verb för förändring, inte bara 'ser', för att beskriva processen att bli något. Svenskans 'blev' används här istället för 'var'.)

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.