Hur säger man "att håna" på spanska
Det spanska ordet för “att håna” är “burlar” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
No es bueno burlarse de los demás.
Det är inte bra att göra narr av andra.
Ellos se burlaron de mi acento.
De hånade min accent.
Se burla de todo lo que digo.
Han gör narr av allt jag säger.
Regeln om 'Se' och 'De'
För att säga 'att göra narr AV någon' måste du inkludera det reflexiva pronomenet (me, te, se, etc.) och ordet 'de' före personen du hånar.
Burlar vs. Burlarse
Använd 'burlar' (utan 'se') för att undvika saker som vakter eller lagar. Använd 'burlarse' (med 'se') för att skratta åt människor.
Att glömma 'De'
Misstag: “Se burlaron mi pelo.”
Rättelse: Se burlaron DE mi pelo. Använd alltid 'de' för att ange målet för hånet.
Förväxling med Bromear
Misstag: “Me burlé con mi amigo.”
Rättelse: Bromeé con mi amigo. 'Bromear' är för vänskapligt skämtande; 'burlarse' är oftast mer elakt eller på någons bekostnad.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.