Hur säger man "att hinna" på spanska
Det spanska ordet för “att hinna” är “alcanzar” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
¿Puedes alcanzar el libro que está en el estante de arriba?
Kan du nå boken som står på översta hyllan?
Llegamos tarde, pero alcanzamos a ver el final del partido.
Vi kom för sent, men vi hann se slutet på matchen.
Alcanza la sal, por favor.
Räck mig saltet, tack. (Bokstavligen: Nå mig saltet.)
Stavningsändring från Z till C
I former där ljudet 'z' måste komma före 'e' (som i 'yo'-preteritum eller hela presens konjunktiv) ändras stavningen från 'z' till 'c' (t.ex. alcanzo men alcancé och alcance). Detta görs för att bibehålla det mjuka 'c'-ljudet, precis som i svenska ord där 'k' kan ändras till 'c' framför 'e' eller 'i' (dock inte lika konsekvent).
Förväxling av 'Reach' och 'Arrive'
Misstag: “Att använda *llegar* när man menar att fysiskt sträcka sig efter något.”
Rättelse: Använd *alcanzar* för fysisk räckvidd eller att räcka över något; använd *llegar* för att anlända till en destination.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.